Selezioniamo indipendentemente questi prodotti: se acquisti da uno dei nostri link, potremmo guadagnare una commissione.
Benvenuti alla settimana di Scandi: il focus di sette giorni di Apartment Therapy sull'intera Scandinavia (spesso definito come i paesi di Svezia, Danimarca e Norvegia). A volte sembra che il mondo intero sia ossessionato dal tentativo di copiare questo angolo del globo, dall'estetica senza tempo ai suoi rituali di intimità ormai famosi. Per la prossima settimana, daremo uno sguardo a tutto ciò: pulizia, cultura pop e ovviamente tonnellate di ispirazione strabiliante per il design. Solleva una coperta e prendi hygge con noi.
Noi americani siamo assolutamente colpiti da parole non traducibili. C'è qualcosa nell'unità di un'espressione come "schadenfreude", dal tedesco, significa provare piacere per la sfortuna di qualcun altro, che convalida un essere umano molto complicato, ma collettivo sensazione.
Oppure considera la magia della "saudade" dal portoghese: si riferisce a un desiderio per qualcosa che non hai o non puoi avere, ma è, come,
più di questo, però. Una nostalgia per qualcosa che non hai mai conosciuto... tipo. Scoprire la parola "saudade" è come se avessi preso il cacciavite sbagliato: non hai davvero lo strumento per rilassare quell'emozione in inglese, vero?Con tutti i malinconici giri di parole al mondo, non esiste una lingua che abbia il monopolio del vocabolario non traducibile. Ma gli scandinavi sanno sicuramente come aggirare una dannata buona parola. Essendo la settimana di Scandi qui su Apartment Therapy, volevamo mettere in evidenza alcuni dei nostri preferiti.
Niki Brantmark — che ha scritto il libro su Lagom (letteralmente.) - lo descrive in questo modo: “Lagom è un concetto generale fortemente radicato nella psiche svedese. Liberamente tradotto come "non troppo e non troppo poco, giusto", lagom riguarda la ricerca di un equilibrio che funzioni per te. "
Ok, "Lykke" in realtà si traduce abbastanza bene in "felicità". Ma i danesi sono riusciti a scrivere la parola con molto più significato - ispirando un libro dedicato a perseguire e trovare il bene che esiste nel mondo che ci circonda ogni giorno.
Hai il permesso di fare di questo una parte del normale lessico del tuo gruppo, così il tuo amico può sottilmente dirti di controllare i tuoi "pugnali" quando entri in quella riunione del personale delle 9:00.
Sì, una parola solo per le pause caffè! Ma è anche meglio di quanto pensi. Per gli svedesi, la "fika" è un aspetto importante della consapevolezza e della produttività. "È facile supporre che otterrai di più se lavori fermamente per tutta la mattina e prendi un panino alla scrivania invece di andare a pranzo, ma la realtà è che ti sentirai molto meglio - e manterrai l'efficienza - per tutto il giorno se fai pause decenti ", afferma Niki Brantmark, la voce dietro La mia casa scandinava.
"Orka" sembra la parola perfetta per 2k18, l'anno dell'ansia. Quando qualcuno ti chiede se esci per un drink stasera, puoi rispondere: "No, non orkar". Ci sono un paio di altri grandi esempi in questo thread di Reddit.
"Gruglede" è come l'eccitazione, con una sfumatura di paura. Come potresti sentirti il primo giorno di scuola o aspettare un nuovo bambino. Deriva dalle parole "grue", che significa terrore, e "glede", che significa guardare felicemente a qualcosa.
La parola "sambovikt" deriva da "sambo", la parola per un partner vivente, e "vikt", che significa "peso". Gli svedesi in realtà hanno molte parole su come chiamare il tuo partner, a seconda della natura (e della distanza) del relazione. Ad esempio, mentre "sambo" è ciò che tu chiami un partner con cui vivi ma non sei sposato, "sarbo" è usato per descrivere il tuo partner quando vivi a parte (noi inglesi ci rivolgiamo a "LDR“).